Оздоровительные туры ¦ Отдых в Китае ¦ О компании ¦ Корпоративным клиентам ¦ Контакты
туры в Китай

 




  •        про Китай







  •   ООО «Китай-Тур», +7 (951) 260-22-90

    Переводы с экзотических языков

    Переводы с экзотических языков

    Развитие интернета, массовая доступность информации на различных языках и наречиях, глобализация и международное сотрудничество – все это приводит к популяризации переводческих услуг. Причем найти специалиста, готового адаптировать английский, немецкий, испанский, турецкий и даже китайский тексты, не так сложно. Однако иногда заказчикам требуются переводы с более редких и даже экзотических языков, похвастаться знанием которых могут единицы.

    Вьетнамский как популярный язык перевода

    Темпы экономического развития азиатских стран неизбежно приводят к необходимости переводов с японского, корейского или китайского. С недавних пор к группе этих популярных для локализации и перевода языков присоединился и вьетнамский. Казалось бы, маленькое государство не слишком выделяется на мировой карте. Но экзотические красоты страны и доступные цены на все услуги неизбежно привлекли массу отечественных туристов, а после бизнесменов.

    Однако чтобы достойно оценить экзотические курорты, понять местную культуру, получить образование или открыть собственный бизнес требуется знание языка. Или грамотный и корректный перевод, выполнить который могут опытные специалисты бюро лингвистических переводов. В особенности, это касается различных финансовых и экономических бумаг, деловой переписки и личных документов.

    Причем услуги профессионального лингвиста могут понадобиться в самых разных ситуациях:

    • при устройстве на временную работу;
    • в случае выезда на постоянное место жительства во Вьетнам;
    • при возникновении проблем в ходе туристических поездок;
    • при адаптации научных статей, каталогов техники, чертежей;
    • при поставках товаров легкой промышленности, продовольствия и другой продукции;
    • при закупке медоборудования и лекарственных препаратов.

    В подобных случаях требуется перевод фармацевтической документации, протоколов исследований, выписок из историй болезни, различных заключений и экспертиз.

    Мертвые языки

    Помимо редких или не слишком востребованных у заказчиков языков (к примеру, венгерский, финский, курдский, монгольский, греческий, румынский), филологам и лингвистам приходится работать с еще одной сложной категорией переводов. Переводами с мертвых языков.

    Причем к этой категории относятся не только известная многим латынь, но и более редкие наречия и диалекты:

    • кхмерский;
    • ассирийский;
    • шумерский;
    • санскрит;
    • церковнославянский;
    • коптский.

    Чаще всего языки используются исключительно в научных или религиозных целях.

    Материал статьи подготовлен сетью профессиональных бюро переводов "Азбука" — www.azbuka-bp.com.ua





    Туроператор по Китаю ¦ Выставки в Китае ¦ Контакты
    2011-2015 © Компания «Китай-Тур» (951) 260-22-90