Оздоровительные туры ¦ Отдых в Китае ¦ О компании ¦ Корпоративным клиентам ¦ Контакты
туры в Китай

 




  •        про Китай







  •   ООО «Китай-Тур», +7 (951) 260-22-90

    Бюро переводов: критерии выбора

    Бюро переводов: критерии выбора

    Услуги по переводу обладают специфическими особенностями. От качества выполненной работы зависит репутация заказчика в деловой среде, возможность расширения бизнеса путем привлечения зарубежных партнеров и успешность дела в целом. Заказ, за который берутся переводчики, должен быть выполнен не позже оговоренного срока. Также необходимо сохранять стилистические особенности текста, тем более если он большой по объему. Не допускаются: искажение специальных терминов, орфографические и пунктуационные ошибки, опечатки.

    Оценить уровень качества выполненного заказа довольно сложно, поскольку даже владеющий на бытовом уровне иностранным языком заказчик не знаком с тонкостями перевода технических или медицинских терминов. Лингвистами, осуществляющими перевод, учитывается не только достоверность фактов, но и еще правильность построения конструкций речи, характерных для определенного языка. Среди городов, где оказывают услуги бюро переводов Москва, несомненно, занимает по их числу лидирующую позицию.

    Качественный перевод: какой он?


    В переводе нуждаются тексты различных тематик: технические, литературные, медицинские, правовые и множество других. Но любой из них после обработки должен соответствовать ряду параметров. По ним и определяется уровень качества перевода. Основными являются следующие:
    • точность фактов;
    • отсутствие «воды», то есть информации, не заявленной в переводимом тексте;
    • соблюдении стилистических особенностей;
    • соответствие грамматическим, синтаксическим и пунктуационным правилам языка, на который сделан перевод.

    Экономия на профессионализме


    Выбирать необходимо самое лучшее, исходя из финансовых возможностей заказчика. Важно знать, что общая стоимость за услуги бюро переводов складывается из цены собственно перевода и обеспечиваемой гарантии уровня качества и срока исполнения. Оценивая профессионализм исполнителя, стоит обратить внимание на ряд факторов. Для овладения иностранным языком на высоком уровне нужно много времени посвятить общению с его носителями.

    Важно также иметь опыт проживания в стране, где этот язык является официальным. Учитывая этот нюанс, администрация бюро переводов, которое следит за своей деловой репутацией, старается обеспечить для переводчиков такую возможность. Делается это с целью повышения как их профессионального уровня, так и формирования соответствующего имиджа самого бюро.

    Любой язык – это структура, для которой характерна динамика, поскольку он постоянно пополняется новыми словами и выражениями, дополняется, видоизменяется. Одни обороты, теряя актуальность, вытесняются другими. Те слова, которые раньше использовались исключительно в молодежной среде, становятся частью терминологии сферы бизнеса.




    Туроператор по Китаю ¦ Выставки в Китае ¦ Контакты
    2011-2015 © Компания «Китай-Тур» (951) 260-22-90